ランニング・ホームランは英語で何という?
我々が野球中継を見ていて何の気なしに使っている言葉。実はかなり和製英語があります。
たとえば、ランニング・ホームラン。
スタンドインではなく、グランド内にある状態でホームインするプレーで、場内が非常に湧くスリリングなプレーですが、これを英語で言うとこうなります。
「ランニング・ホームラン」は?
- inside-the-park home run
- inside-the-park homer
- inside-the-parker
球場の内側というニュアンスを入れると覚えておけば、ピンとくるかもしれません(^.^)
ランニング・ホームランを打った
使う動詞ですが、「ランニング・ホームランを打った」という言い方をしますので、hit を使用するケースが多いようです。
(例)
Ichiro hit the first inside-the-park home run in All-Star Game history.
(イチロー選手はオールスター史上初めてのランニング・ホームランを打った)
2007年7月11日のことでした!
コメント